Vellykket
tekst på nettet er inspireret af leksikon- og nyhedsartikler samt
talesprog
Af
cand.mag. Anne Katrine Lund
Internet og intranet
stiller nye krav til sproget, men det har de færreste virksomheder og
myndigheder opdaget. Her ser man blot på skærmen som en ny
forsendelsesmetode og får ‘oversat’ årsberetninger og brochurer til
HTML-sprog. Enkelte skærer lidt i teksten, for de ved i hvert fald, at
det skal være kort. Men der skal meget mere til!
Samfundet er nærmest
narkotiseret af de nye muligheder. Inter- og intranet er et must for de
fleste virksomheder og et krav for hele den offentlige sektor. Derfor har
alle travlt med at etablere websites og homepages. De fleste i den tro, at
al information er lykken - og nu er muligheden der omsider for at få det
hele med uden at skulle bruge mange m2
svensk fyrreskov og få en stor trykkeriregning. Men information
skal ikke forveksles med viden og slet ikke med handling. Informationen
skal være brugbar og skal findes de steder, hvor man har brug for den for
at bidrage positivt til hverdagen.
En del af problemerne
med kommunikationstilrettelæggelsen på Internettet skyldes nok, at den
relativt komplicerede teknik har betydet, at retorikere og andre
kommunikationsuddannede har tabt terræn til teknikerne. Mange steder er
den tekniske og grafiske webmaster også redaktør, så den teknisk
uddannede medarbejder også står for hele kommunikations-aspektet i
stedet for en tostrenget struktur med på den ene side en teknisk
webmaster og på den anden side en infomaster (webredaktør, page-master,
eller hvor mange niveauer man nu vælger at dele det ind i) . En sådan
struktur understøttes også af de undersøgelser, der er lavet på området,
bl.a. af Sven Windahl, der er professor på Lunds Universitet. Han har i
sit kommunikationsfirma Nordisk Kommunikation ApS set på, hvordan de største
svenske virksomheder arbejdede med både internet og det interne intranet,
og resultatet var helt utvetydigt bedst, når der ikke kun stod teknikere
bag.
Den
surfende læser
Tilbagelænet i lænestolen med kaffen inden for rækkevidde. Det må være
dagbladenes forestilling om læserne, formatet taget i betragtning.
Internettet er derimod langt fra lænestolen. Læserne er ofte på
net-surfing og ikke parat til lang dvælen ved komplicerede sammenhænge.
Hele læsesituationen med den flimrende skærm stiller store krav til
struktureringen og formuleringen af netprosa.
Struktureringen af
indholdet er central på tre planer: det grafiske, det tekstdisponeringsmæssige
og det sproglige Først og
fremmest er den overordnede grafiske strukturering vigtig. Det skal være
let at finde rundt i en website med klar markering af, hvor man er, hvor
man har været - og hvor man evt. kan søge hen. Det er en ren grafisk og
teknisk strukturering, der er helt basal, og som for sjældent lykkes på
især de danske websites. Et af de bedste forsøg finder man ved at surfe
ind på DSB’s website.
Tekstdisponeringsmæssigt
er problemerne endnu større. Læserne på internettet har kun overblik
over en enkelt skærm ad gangen, og på langt de fleste websites sker der
så meget grafisk på siderne, at der kun er plads til ganske lidt tekst
ad gangen. Læserne mister derfor let overblikket, hvilket dispositionen
skal kompensere for. Som i en god mundtlig fremstilling skal læserens
forventninger hele tiden styres, så de leder efter det rigtige i mødet
med teksten. Den ideelle disposition finder man ved at låne fra genrer,
hvor læsesituationen er delvis beslægtet, fx i nyhedsgenrer og i
leksika.
Fra
almen til nørd-viden
Ligesom et leksikon ligger nettet parat til at besvare spørgsmål. Det
skal derfor give svarerne dér, hvor man leder efter dem - og i den rækkefølge,
man har behov for at få dem. Det har man løst i leksikon-artiklen ved at
begynde med definitionen af begrebet og, hvis det er en længere artikel,
ved dernæst at give et overblik over de centrale elementer i artiklen. Et
overblik, der fungerer som en art resumé, samtidig med at læsernes
forventninger styres i den rigtige retning. I artiklen om blodkar fra
Danmarks Nationalleksikon, Encyklopædien, defineres begrebet således, og
de tre centrale elementer, der samtidig er artiklens mellemrubrikker, præsenteres
straks.
Bevægelsen i
leksikonartiklen er fra det almene til det mere specielle. Læseren, der
blot har brug for at vide, hvad blodkar nu er, kan stoppe læsningen efter
ganske få linier, mens den særligt interesserede kan fortsætte til
sidste vene. Bevægelsen er ikke kun et spørgsmål om detaljeringsgrad,
men også ofte om forudsætningskrav. Baggrunden er naturligvis, at man får
svar, som man stiller spørgsmål - jo sværere spørgsmål, jo sværere
kan svaret også være. Læser
man en længere artikel, bliver teksten ofte sværere efter de indledende
afsnit.
Men lagde man artikler
som blodkar på nettet vil den være svær at forstå, da den ikke just er
skrevet til læsesituationen på skærmen. Skærmen kræver endnu mere.
Skærmtræet
Nyhedsartikler er som leksikonartikler struktureret med en bevægelse fra
overblik til detalje. Her er artiklerne som bekendt inddelt i overskuelige
afsnit, der hver især udgør en sluttet, meningsfuld enhed. Kombinerer
man disse to dispositionsformer, når man frem til det, man kunne kalde skærmtræet.
Skærmteksten bør
altså opdeles i selvstændige blokke. Men før den egentlig brødtekst
skal læserne have et overblik over tekstens indhold i en guidetekst
(symboliseret ved træets stjerne). Dette overblik kan med fordel skrives
i flydende prosa, og hver enkelt centralt begreb kan rumme en link til det
afsnit i teksten, hvor emnet beskrives. Præcis som leksikonartiklen om
blodkar først forklarede begrebet og samtidig fik præsenteret arterier,
udvekslingskar og vener. Derved er netlæserne med det samme klar over
hvad teksten rummer, og hvis de allerede dér surfer væk, har man
alligevel sikret sig, at de har fået det vigtigste med. Præcis som
dagbladsartiklens manchet rummer artiklens væsentligste indhold, og den
klassiske tale rummer en talenøgle (en såkaldt partitio, der præsenterer
hovedpunkterne).
Dernæst skal resten
af teksten opdeles i logiske afsnit, der hver især bygges op som en
trekant med det vigtigste først, så læseren kan stå af når som helst.
At det vigtigste skal først betyder imidlertid ikke at hvert afsnit skal
begynde med et resume. Det bliver både alt for tungt at læse og værre
ofte alt for komplekst at forstå. Det er rigeligt at ‘placere’
indholdet. Med andre ord skal kun det allermest centrale indhold, tekstens
fokus, præsenteres, så læserne får indstillet forventningerne helt
rigtigt.
Dagbladenes
mellemrubrikker er også en god idé at overføre til Internettet. De kan
være med til at holde læserne fangne og samtidig hjælpe til at styre
forventningerne i den rigtige retning hele tiden. På intranettet er den fængende
mellemrubrik imidlertid knap så anbefalelsesværdig. Her skal
mellemrubrikkerne som i leksikonet snarere være etiketter, der guider læseren
hen til de relevante punktnedslag.
Er der tale om længere
afsnit, kan indholdet med fordel resumeres til slut. Som amerikanerne
altid skriver i lærebøgerne i mundtlig formidling: Sig, hvad du vil
sige, sig det, og sig, hvad du har sagt. I det hele taget gør den
flimrende læsesituation det nødvendigt at nærme sig talesproget mere
end i traditionelle skriftgenrer.
Et
sprog mellem tale og skrift
Sammenligner man helt overordnet kravene til netprosa med de nogle af de gængse
skrift- og talesprogstræk, bliver det hurtigt tydeligt, at netsproget
skal befinde sig et eller andet sted midt i mellem.
Sproget på nettet er
på sin vis uafhængigt af situationen, men samtidig betyder læsernes bevægelsesmønster,
at det nærmest kan fungere som en vekselvirkende dialog. Man spørger, får
svar og forsætter med at spørge. Det lille uddrag af tekst på skærmen
gør, som nævnt, at overblikket mangler. Som i talesprog kan modtageren
ikke af sig selv overskue, hvor man er på vej hen. Blandt andet betyder
disse ting, at netsproget skal kombinere skrift- og talesprog i en slags
præcist, overskueligt talesprog - eller enkelt, let gentagende
skriftsprog, om man vil.
Nettet er jo i sig
selv kun tilsyneladende dialogisk og dynamisk. Oplysningerne foreligger
primært statisk og venter på brugerens spørgsmål, men det skal være
konstrueret, så det kan fungere dynamisk og dialogisk på flere planer.
Dels umiddelbart ved hele tiden at guide læseren længere ind i emnet ved
at give muligheder for klikke sig længere ind og ved sprogligt at
formulere indholdet, så læseren føler sig inddraget og får lyst til at
stille flere spørgsmål. Det fordrer en umiddelbart tilgængelig
sprogbrug, der er mere mundtlig end traditionelt skriftsprog. Dels konkret
dialog ved at opfordre læseren til at reagere på det læste. Derved
sikrer man også en stadig behovsanalyse, så websiten hele tiden kan
produktudvikles og tilpasses behovet.
Undgå
sproglig flimmer
Overskuelighed og præcision kendetegner skriftsprog, enkelhed og dynamik
karakteriserer talesproget, men disse skal fusioneres på skærmen.
Teksterne skal være velfokuserede og uden for stor informationstæthed.
Det er simpelthen umuligt at læse kompleks tekst på den flimrende skærm
- de fleste kender sikkert til oplevelsen, når man støder på det. Det
sker et af to - enten surfer man hurtigt videre, eller også printer man
teksten ud for at kunne overskue skriftsproget.
Enkelheden i sproget
kan sikres ved at gøre sproget mere mundtligt, fx ved at være gavmild
med forklaringer af typen: “det vil sige”, “kort sagt”, “det
betyder” osv. og naturligvis ved at sikre, at sproget har en naturlig
levende rytme. Mange af de virksomheder, der finder ud af, at sproget skal
være enkelt, tror, at det betyder, at man skal skrive ultra korte sætninger.
Teksten bliver nærmest stacatto, og læseren får en abrupt læseoplevelse.
Et lignende problem
opstår, når det går op for virksomhederne, at de skal skrive kort.
Resultatet bliver let mere kryptisk end forståeligt, fordi det korte
resultat blot nås ved at luge ud i sætningerne. I stedet for at fokusere
bedre og udelade de detaljer, der ikke er helt centrale for forståelsen.
Kursivs
endeligt
Der er altid noget som er særlig vigtigt, at læserne lægger mærke til.
De fleste skribenter elsker at kursivere, skrive med halvfed eller endog
at spatiere. Det er i almindelighed alt for brugte virkemidler, hvor fremhævelseseffekten
ofte lider druknedøden, og på nettet har de nærmest ingen betydning
overhovedet. Skærmen flimrer, logoet blinker i rødt, billedet i blåt
osv., så kun den meget ihærdige læser får øje på en kursivering.
Derfor er der desto større grund til at vende tilbage til de enkle
sproglige fremhævelsesmetoder.
Første- og
sidstepladsen lægger vi mest mærke til, så hvorfor ikke skrive det
fremhævelsesværdige dér? Det gælder i øvrigt både på sætnings-,
afsnits- og tekstplan. Men også påpege-ord,
der ligefrem udpeger det vigtige, kan med fordel bruges: “allerede
Aristoteles”, “ikke mindst Vico” og “helt central er Cicero”.
Især i
intranet-sammenhæng er det ligeledes vigtigt at bruge et konsekvent
ordvalg. En fri-tekstsøgning er ikke meget værd, hvis indholdet skifter
ham rundt om på nettet. Det er et stort problem i mange større
organisationer - især de mange, der er resultatet af fusioner, for hver
virksomhedskultur har haft sine termer. Alt dette skal faktisk løses, før
et intranet kan fungere: Enten ved at beslutte sig for en fælles
terminologi eller (evt. i en overgangsperiode) ved at lade de to synonyme
termer optræde sammen alle steder i teksten.
Nettet stiller kort
sagt uendelig mange nye krav til såvel form som indhold. Krav der kun sjældent
honoreres ved at lægge brochurerne direkte ud på nettet. Mange af de
helt enkle krav finder man umiddelbart frem til ved som i denne artikel at
lave, hvad man kunne kalde en retorisk rammeanalyse, mens andre udspringer
af det enkelte indhold og en behovsanalyse hos målgruppen.
Anne Katrine Lund
er cand.mag. og ph.d. i retorik. Direktør, kommunikationsforsker og
-rådgiver i Kjaer & Kjerulf Kommunikation.
Artiklen
er tidligere bragt i Retorik-magasinet nr. 27, marts 1998.
Læs mere på www.syvmil.dk/rm