Ord der dræber

Vi kender det alle sammen. Vi får et brev fra en offentlig myndighed og bruger lang tid på at forstå, hvad der står i det. Jeg fik et brev fra mit forsikringsselskab, der fortalte mig, at min forsikring var fremtidssikret. Jeg prøvede at regne ud, hvad ordet fremtidssikret mon kunne betyde. Fremtiden er jo netop karakteriseret ved, at den ikke er sikker. Det er jo derfor, jeg ønsker at tegne en forsikring. Jeg ringede til forsikringsselskabet og spurgte dem, hvad fremtidssikret betød. Det kunne de heller ikke finde ud af. Det var en lille trøst, at vi nu var to, der ikke forstod, hvad ordet betød. Kort tid senere fik jeg et brev fra skattevæsenet, jeg heller ikke forstod. På skattekontoret talte jeg med en meget venlig mand, der også måtte tilstå, at han ikke forstod, hvad der stod i brevet. En lille dreng, jeg kender, fik at vide, at han var upgradet til den grønne stue i børnehaven. Det er den stue, som alle børn helst vil gå i, fordi den har den sødeste pædagog. Vi ved alle sammen, hvad ordet upgradet betyder. Vi ved også, at ordet kommer fra flyverdenen. Når man bliver flyttet op på business class på grund af pladsmangel, bliver man upgradet. Men vi ved ikke, hvad det betyder at gå i børnehave på business class. Når politikerne anklager hinanden for at være fulde af spin, har vi en vag fornemmelse af, hvad det betyder. Spin betyder at være falsk, at være ført af en dukkefører, en spindoktor. Ingen spørger, om der er hold i begrebet. Man vil jo nødig virke dum.

 

 

Don Watson. Death Sentence: The Decay of Public Language, Random House, Australia. 2005.

 

Papegøjesproget for de evakuerede og de bedøvede

Vi er alle ofre for papegøjesprog. Det har en australsk forfatter, Don Watson, skrevet en bog om. Han kalder den slags sprog for dødt sprog, et sprog, der er ved at dræbe os. Han ved, hvad han taler om. Han har skrevet taler for en australsk statsminister i fire år, og han har arbejdet i kommunikationsbranchen. Han taler om et tomt sprog, der bliver brugt til at manipulere os. Andre har kaldt den slags sprog for et handicappet sprog, et evakueret sprog eller et bedøvet sprog.

Watsons bog hedder ”Death Sentences”. Undertitlen er: ”Hvordan klichéer, væselord og management-sprog er ved at kvæle det offentlige sprog”. På forsiden af bogen er der et fotografi af en papegøje, der sidder i en kontorstol bag et bord med hovedtelefoner på. Papegøjer overlever ved at efterligne lydene i omverdenen. Vi mennesker prøver at indoptage det nye sprog omkring os. Vi efterligner det. Hvorfor? Fordi vi gerne vil følge med tiden. Vi lader som om, at vi forstår, hvad der bliver sagt.

 

Ronald Reagan & The Evil Empire of Corporate Newspeak

Men det gør vi for det meste ikke, siger Watson. Og med god grund. For meget af det, der bliver sagt, er meningsløst - tomt. Watsons tese er, at det offentlige sprog har optaget sproget fra forretningslivet i sig. Vi hører termer og begreber fra foretningslivet hele tiden. Det er det sprog, der blandt fagfolk hedder ”Corporate Newspeak”. Managementsprog er trængt ind i politik. Fra politik trængte det ind i den offentlige forvaltning. Hvorfor er det sket? Watson mener, at det var Ronald Reagan, der i 80’erne indoptog termer fra økonomi og marketing og brugte dem, når han talte om politik. Fra at være borgere blev befolkningen til forbrugere, og politikerne reklamefolk.

 

Væsel-ord, som suger mening ud af alt og alle 

Sproget bliver misbrugt, siger Watson. Et misbrugt sprog er en fare for demokratiet. Watsons anklager står på forsiden af bogen i undertitlen. Først taler han om klichéer. Vi ved alle sammen sådan nogenlunde, hvad klichéer er. Det er tomme talemåder, indholdsløse ord og vendinger. Men når Watson taler om ”weasel words”, er det et lidt mere ukendt begreb. Hvad er væsel-ord? En væsel er et lille, brunt dyr med en kort hale. Et dødsensfarligt rovdyr. En væsel kan tømme et æg og bagefter efterlade skallen intakt. At være væselagtig betyder at være skjult ondskabsfuld og bedragerisk. Det er den måde, Watson taler om væsel-ord. Det er ord, der vil forgifte, bedrage og efterlade sproget tomt. Som eksempler på væsel-ord nævner Watson ord som implementere, paradigme og bundlinier. Det er modeord, der skal forvirre os og skjule den bagvedliggende mening eller mangel på mening.

 

Weapons Of Mass Deception

Ifølge Watson drukner vi i væsel-ord, når krigen i Irak beskrives i termer taget fra forretningslivet eller teknologien. Politikerne bruger væsel-ord, når de prøver at nedgøre deres modstandere ved at sige, at de er caffé latte–drikkende, verdensfjerne intellektuelle, siger Watson. Han skriver ikke om Danmark. Men han ville formentlig mene, at der bruges væsel-ord, når man sætter Gucci foran en politikers fornavn. Hvorfor væsel? Fordi det ifølge Watson kvæler det offentlige sprog. Det udsuger det for mening og efterlader det dødt. Politikerne har lært af kommunikationsverdenen at gentage de samme buzzwords igen og igen. Fra den samme verden har de også lært, at det gælder om at sige så lidt som muligt. Managementsprog er et brud på menneskerettighederne, siger Watson. Sproget er blevet reduceret til at være en væsel for den globaliseret kapitalistiske økonomi.

 

Ord der dræber

Blandt de mange eksempler på dødt sprog har Watson fundet et citat fra USA’s forsvarsminister, Donald Rumsfeld. Halvt menneske, halv væsel. Det lyder: ”As we know, there are no knowns. There are things, we know we know. We also know there are known unknowns. That is to say we know there are some things we do not know. But there are also unknown unknowns, the ones we don’t know we dont’t know”. Det er ord, der dræber.

 

 

Læs også Don Watsons opfølger til Death Sentences, Dictionary of Weasel Words, Contemporary Cliches, Cant & Management Jargon, Random House Australia, 2004.

 

 Læs her introduktionen til Watson's Dictionary of Weasel Words, Contemporary Cliches, Cant & Management Jargon (pdf)

 

 

 

Del artikel

Tilmeld dig vores nyhedsbrev

Vær på forkant med udviklingen. Få den nyeste viden fra branchen med vores nyhedsbrev.

Forsiden lige nu

Læs også

Job